ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Suggested Deviants
Suggested Collections
You Might Like…
Featured in Groups
Description
This is a work in kana of the haiku
蔵焼けて 障るものなき 月見哉
kura yakete sawaru mono naki tsukimi kana
written by Mizuta Masahide 水田 正秀(みずた まさひで)
(~享保8年(1723)8月3日、享年67歳)
This is the translation by Blyth:
My storehouse burnt down,
there is nothing to obstruct
the view of the moon.
:thumb153813626: :thumb152158257: :thumb186009018: :thumb202262041: :thumb199685568: :thumb178525091:
蔵焼けて 障るものなき 月見哉
kura yakete sawaru mono naki tsukimi kana
written by Mizuta Masahide 水田 正秀(みずた まさひで)
(~享保8年(1723)8月3日、享年67歳)
This is the translation by Blyth:
My storehouse burnt down,
there is nothing to obstruct
the view of the moon.
:thumb153813626: :thumb152158257: :thumb186009018: :thumb202262041: :thumb199685568: :thumb178525091:
Image size
942x1199px 521.12 KB
Make
HP
Model
HP Scanjet G4050
Date Taken
Jun 27, 2002, 3:21:58 AM
© 2012 - 2024 carmenharada
Comments26
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
what an interesting way of looking at life...
perhaps the last line should say "the view of the moon". then it will have 5 syllables in english too.
BTW I like the way you wrote け. can you give any advice on writing this character? i have trouble with it.
perhaps the last line should say "the view of the moon". then it will have 5 syllables in english too.
BTW I like the way you wrote け. can you give any advice on writing this character? i have trouble with it.