ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Literature Text
Desert Names
All of these places can be found on the Map of Truaine.
Sayrath'Barr - Life's centre by water
Ul'asmirr Sands - Great second sun
Baal'si Bay - Calm waters always
Caves of Marl'uh - Above lost
Marl'ti Cliffs - Below lost
Mol'ulmal - Great never-ending land
Carall'ulmal - Great never-ending free water
Uraal-si'tu - The Uraal, always balanced
Ca'n-sae Valley - Water not present
Formatting
n- - opposite meaning of the following word/not
s- - possession
Dictionary
A
ah - oneself
ah'n-osa - you (stranger - not in tribe)
al - words/speech
as – two
B
Baal – the state of water during no wind, silent/calm water
barr – by water
bas - moon/night
be - that/it/thing/object
bit - before
buh - easy
C
ca – water
coa - near/almost
cuh - crush
cra - time
G
graa - understand/to know
gu - to exist/be
H
ha - fake/mirage
hu - on
hiir - at/towards
I
io - friend/ally
isa - head
K
ko - circle
kriora - a horse like creature
L
li - silent/quiet
lon - see/watch/vision
M
ma - he
marl – lost
mas - a greeting/good health
mirr – the sun/great light/day
mol – land
mus - name
moth - money/coins/wealth
O
osa - we/us
oma - yes
P
pu - peace
pass - cost/price
R
rall – free
ras - move from one place to another
rath - life
ro - in/within
S
sae - be in the presence of
say – centre
si – always
sul - to have
T
ta - food/eat/consume/take in
taal - enforce/make/will
ti – above
to - full
tu – balance/gift/exchange/share
U
uh – below
ul – great/lots
Uraal - a tribe in the centre of the desert
ut - here
V
vorr - awake
Transcripts
Bold represents the actual text spoken
Italics represent the text translated word-by-word
Normal text represents fully translated into our language
"Bit'mal, osa lon ah'n-osa ras'ut. Si'say mirr, rasrall'mol. Li'Uraal. Sayrath'Barr n-coa, n-lon'al. Osa n-ta'rath, ah'n-osa."
"Before'beyondsight, we see one'not-us move'here. Forever'centre sun, movefree'land. Silent'Uraal. Sayrath'Barr not-close, not-see'speak. We not-takein'(not)life, one'not-us."
"We have watched you approach us. You have been in the desert for many long days. We do not interfere with the others from the world; those from Sayrath'Barr. But we couldn't watch you die."
"Ta osa'al si? Ah'n-osa tu osa'al?"
"Take in our'words always? One'not-us exchange our'speech?"
"Do you understand me? Do you speak my language?
"Ah'n-osa marl? Rath bit'ras-ut?"
"One'not-us lost? Life before'move-here?"
"Are you lost? Where do you come from?"
"Ah'n-osa si n-ras. Ta'cata. Cata."
"One'not-us always not-move. Consume'waterfood. Waterfood."
"You need to stay still. Drink this. Drink."
"Ca'n-ul ras'ut. Osa'si tu'barr, n-tu'ma'rath."
"Water'not-a,lot move here. We'always balance'by,water, not-balanced'(not)he'(not)life."
"Fetch me some water. I need to keep her hydrated, or she'll die."
"Ah'n-osa n-ras mirr'uh. Ah'n-osa coa marl'rath."
"One'not-us not-move the,sun'below. One'not-us almost lost'life"
"You have spent too long in the sun and are close to death."
Here is where I experimented with the language
"Ro rath'n-ha be'n-buh."
"In life'not-fake it'not-easy."
"It's not as easy as you might think."
I lost my riding crop when your friend came over
"S-ah'osa kriora'hu taal ut'marl, n-bit's-osa'io ras'ut."
I've lost the biscuits
"S-ah'osa marl cuh'ta."
"Kill me now. I don't get another break until Christmas."
"Tu'ah'osa n-rath. S-ah'osa n-si ta rall'rath, bit'Christmas."
"The aeroplane is going to crash and everyone's gong to die."
"Timol'ras sae n-rath."
"My robot will not stop dancing."
"S-ah'osa ha'ah'n-osa si'ras."
"One'us's fake'one'not-us forever'moving."
"I saw the forest by night."
"Ah'osa lon si'molrath bit'mirr."
"One'us see forever'landlife before'day"
All of these places can be found on the Map of Truaine.
Sayrath'Barr - Life's centre by water
Ul'asmirr Sands - Great second sun
Baal'si Bay - Calm waters always
Caves of Marl'uh - Above lost
Marl'ti Cliffs - Below lost
Mol'ulmal - Great never-ending land
Carall'ulmal - Great never-ending free water
Uraal-si'tu - The Uraal, always balanced
Ca'n-sae Valley - Water not present
Formatting
n- - opposite meaning of the following word/not
s- - possession
Dictionary
A
ah - oneself
ah'n-osa - you (stranger - not in tribe)
al - words/speech
as – two
B
Baal – the state of water during no wind, silent/calm water
barr – by water
bas - moon/night
be - that/it/thing/object
bit - before
buh - easy
C
ca – water
coa - near/almost
cuh - crush
cra - time
G
graa - understand/to know
gu - to exist/be
H
ha - fake/mirage
hu - on
hiir - at/towards
I
io - friend/ally
isa - head
K
ko - circle
kriora - a horse like creature
L
li - silent/quiet
lon - see/watch/vision
M
ma - he
marl – lost
mas - a greeting/good health
mirr – the sun/great light/day
mol – land
mus - name
moth - money/coins/wealth
O
osa - we/us
oma - yes
P
pu - peace
pass - cost/price
R
rall – free
ras - move from one place to another
rath - life
ro - in/within
S
sae - be in the presence of
say – centre
si – always
sul - to have
T
ta - food/eat/consume/take in
taal - enforce/make/will
ti – above
to - full
tu – balance/gift/exchange/share
U
uh – below
ul – great/lots
Uraal - a tribe in the centre of the desert
ut - here
V
vorr - awake
Transcripts
Bold represents the actual text spoken
Italics represent the text translated word-by-word
Normal text represents fully translated into our language
"Bit'mal, osa lon ah'n-osa ras'ut. Si'say mirr, rasrall'mol. Li'Uraal. Sayrath'Barr n-coa, n-lon'al. Osa n-ta'rath, ah'n-osa."
"Before'beyondsight, we see one'not-us move'here. Forever'centre sun, movefree'land. Silent'Uraal. Sayrath'Barr not-close, not-see'speak. We not-takein'(not)life, one'not-us."
"We have watched you approach us. You have been in the desert for many long days. We do not interfere with the others from the world; those from Sayrath'Barr. But we couldn't watch you die."
"Ta osa'al si? Ah'n-osa tu osa'al?"
"Take in our'words always? One'not-us exchange our'speech?"
"Do you understand me? Do you speak my language?
"Ah'n-osa marl? Rath bit'ras-ut?"
"One'not-us lost? Life before'move-here?"
"Are you lost? Where do you come from?"
"Ah'n-osa si n-ras. Ta'cata. Cata."
"One'not-us always not-move. Consume'waterfood. Waterfood."
"You need to stay still. Drink this. Drink."
"Ca'n-ul ras'ut. Osa'si tu'barr, n-tu'ma'rath."
"Water'not-a,lot move here. We'always balance'by,water, not-balanced'(not)he'(not)life."
"Fetch me some water. I need to keep her hydrated, or she'll die."
"Ah'n-osa n-ras mirr'uh. Ah'n-osa coa marl'rath."
"One'not-us not-move the,sun'below. One'not-us almost lost'life"
"You have spent too long in the sun and are close to death."
Here is where I experimented with the language
"Ro rath'n-ha be'n-buh."
"In life'not-fake it'not-easy."
"It's not as easy as you might think."
I lost my riding crop when your friend came over
"S-ah'osa kriora'hu taal ut'marl, n-bit's-osa'io ras'ut."
I've lost the biscuits
"S-ah'osa marl cuh'ta."
"Kill me now. I don't get another break until Christmas."
"Tu'ah'osa n-rath. S-ah'osa n-si ta rall'rath, bit'Christmas."
"The aeroplane is going to crash and everyone's gong to die."
"Timol'ras sae n-rath."
"My robot will not stop dancing."
"S-ah'osa ha'ah'n-osa si'ras."
"One'us's fake'one'not-us forever'moving."
"I saw the forest by night."
"Ah'osa lon si'molrath bit'mirr."
"One'us see forever'landlife before'day"
Literature
Choose Your Name
“John Brant,” I whispered, and a dashing British gentleman appeared in my mind, arrogant and suave as the slim-fitting Italian suit he wore. He sounded classy, not overly pompous. But there was just something about him. He could be the cool confident charmer I was looking for. But he could just as well be a stiff stocky soldier with his pride shoved far up his ass.
“John Chase,” The name rolled smoothly off my tongue. Another man took form, both the same and different from the first. He was just as charming, perhaps a little lower in class with a bolder tongue. And was that a little mischief I saw in his eyes? Undoubt
Literature
Lessons for Today
Today in math class, they would be learning how to factor quadratic equations. Miss Gracie, called Mrs. G by her students, knew this because she had the lesson planned out meticulously across three-and-a-half sheets of college-ruled notebook paper, which sat neatly in a folder before her. She knew because, like with all her lessons, she had recited it in front of her dressing mirror last night, right before bed.
She glanced at the clock. Ten minutes left until class. Its tick, tick, tick was the only sound in the room.
She looked around the room. Nothing but the equation charts that she covered with long sheets of colored paper during tests
Literature
honey-filled hearts
he asked her if she loved him
and she looked at that golden boy
with a bumblebee smile and sad veins
like good champagne leaking onto the stars
only a million words were left unsaid.
Suggested Collections
In the The Fallen Star: Trapped Within - Chapter 5, She reaches the Uraal-si'tu, a tribe of desert dwellers that live near the heart of the Nourich Desert.
They, of course, have their own language, being cut off from civilisation for so many years. This is a list of all the words I have been able to translate from what they've said. Along with the original transcript.
Of course, I've tried to replicate some of their language nearer the bottom of this journal. That, however, was just for my own amusement.
They, of course, have their own language, being cut off from civilisation for so many years. This is a list of all the words I have been able to translate from what they've said. Along with the original transcript.
Of course, I've tried to replicate some of their language nearer the bottom of this journal. That, however, was just for my own amusement.
© 2013 - 2024 TheFS
Comments4
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Wow! Never even tried to make up a fictional language! Impressive!